Despues de la charla que hicieron en Madrid sobre el tema de la Internacionalización de webs, me di cuenta que me equivoqué usando el sistema Gloc en lugar de Gettext.
Gloc, sistema que usaba hasta hoy era realmente simple de usar, en el fichero de idiomas, vas añadiendo los literales asignandolos a una constante que usas en el código de las pàginas. Es muy fácil de usar y tiene muchas opciones, pero según veo, creo que solo puedes usar para sitios pequeños. En cuanto la aplicación crece, mantener esos ficheros de forma coherente y práctica se vuelve complicado, y más cuando trabajas en equipo, donde cualquiera puede modificar un texto de la web. Con este sistema los traductores tienen que estar continuamente revisando lo ya traducido para mantener la coherencia entre idiomas.
Con Gettext es distinto, gràcias a esta potente herramienta puedes mantener los ficheros de idiomas de una manera mucho más sencilla, obteniendo los literales que se han modificado, eliminando los literales que ya no se usan. Según dicen, el único problema que tiene es que para los traductores aún no es muy práctico. Pero creo que este problema se solucionará rápidamente ya que me he enterado, que la gente de Tractis va a desarrollar esta herramienta que falta y que hará el trabajo de los traductores mucho más fácil.
Así que nada, he estado toda la tarde como un tontin cambiando el sistema de Gloc a Gettext, y todo funciona
Que no es poco.
Leave a Reply